• 《 上一版下一版 》
  • 每周热点回顾
    2014年08月12日
    新闻内容
    第A01版:首版
    这个老皮 又拿我们开涮?!
     作者:本报记者 叶韬 

    浏览次数:

    放大 缩小 默认
      老实说,在选战已经进入白热化的时候,记者实在是不想又一次“帮著老皮上头条”。然而这个“老油条”就是有这个本事——他深知选民的痛脚在哪,也最了解说什么话最能让媒体兴奋。
      上周末,优先党在奥克兰举行动员大会,正式拉开竞选序幕。党魁Winston Peters提出了一些重要政纲,包括新生儿KiwiSaver、禁售重要资产给外国人、免征食品消费税等。这本来是优先党的“家事”,然而有意无意的一句笑话,却又让各大媒体纷纷“跑题”,把老皮本人当做焦点。

      语带双关直指华社

      上海鹏欣集团近日欲再次收购Lochinver Station农场,在大选年的新西兰引起了不小风波。反对党工党抨击此举会损害新西兰国家利益,而国家党则反唇相讥,称工党正是将土地拱手出卖给外国投资者的始作俑者。
      在这个问题上,优先党的立场一贯坚决:反对将土地卖给外国人。在300多名忠实支持者面前,Winston Peters痛批国家党将矛头转向工党的做法:“仅仅因为你的前任做过同样的事情,并不意味著你的做法就是对的。就像他们在北京经常说的那样:『two Wongs don't make aright.』”老皮的这番说话引起现场一片鼓譟。
      “Two Wrongs don't  make a right(两个错的并不能成为一个对的)”的说法早已有之,是一句英语古谚。而Winston Peters在这里却故意说错了一个词,将“Wrong”(错误)说成“Wong”。“Wong”是一个中文大姓,在香港、澳门以及海外粤语区就是“王”或“黄”。在谈论拒绝中国投资者时故意将“Wrong”说成“Wong”,语带双关的意味非常明显。不仅如此,“Wrong”和“Wong”英语中发音接近,很多华人都会混淆,搞不好这其中还有对华人英语口音的嘲讽。
      当然,Winston Peters一贯不会承认自己有任何“种族歧视”。他强调这只是一个笑话,还是在去北京出差的时候听说的。周一上午,Winston Peters在电台节目中说:“这就是一个中国笑话,一个中国人告诉了我和同事。你看,中国人多么有幽默感,我也有。可那些无事生非的记者,老是帮大家决定什么是政治正确,什么是不正确!”
      中文里有没有这样一个笑话?有多少人中国人能接受这种调侃,没有调查就没有发言权,记者无法置评。然而,记者可以确认的是,最先把“Wrong”(错误)说成“Wong”的另有其人,而当时这位老兄也同样被批“种族主义”。
      Arthur Calwell,澳大利亚前工党领袖,曾担任国会议员32年之久,并曾担任过移民部长。1947年,Arthur Calwell在一次国会质询中第一次这么说,不过当时的版本是“Two Wongs don't make a White(白色、白人或西人姓氏怀特)”当时,澳洲国会正在讨论华裔非法移民的遣送问题。Arthur Calwell说很多中国人姓“Wong”,曾有案例一个“Wong”犯了法,却把另一个“Wong”遣送了。因此,“Two Wongs don't makea White.”
      Arthur Calwell一直被认为是“白澳主义者”,此言一出舆论大哗,纷纷指他这句话有种族主义嫌疑,“两个老王比不上一个白人”?
      和今天的Winston Peters一样,Arthur Calwell当时也竭力辨白自己是在开玩笑。他说这里的“White”并不是指白人,而是指他的同事,工党国会议员Thomas White(White一语双关,既是姓氏怀特,也有白人的意思)。他说自己没有拿华人开涮,不是说“两个老王比不上一个白人”,而是在和同事闹著玩呢,结果被“无良媒体”做了“错误解读”,成就了一句经典名言。
      嘖嘖,当年的Arthur Calwell,如今的Winston Peters,这俩不搭个伴说相声真是可惜了!

      Peters不会是主流!

      昨天上午,总理John Key被问到此事时表示,这是典型的Winston Peters语言:“我在北京的时候可没听过这个笑话。不过,一想到大选只有40天了,他这么说话可以理解。”
      种族事务专员Susan Devoy表示,政治人物拿一个种族来开玩笑并不是今天才有的事,但2014年的新西兰还在发生实在令人失望:“Peters必须认识到这一点都不好笑。我们经历了那么多才学会互相尊重,但总有人不愿意接受这一点。”Susan Devoy表示支持新西兰老华侨Stephen Young的说法:“这种玩笑早就过时了!”
      行动党党魁Jamie Whyte则直指优先党又在打种族牌:“这个笑话来源于Arthur Calwell。很难想像摸爬滚打多年的Winston Peters居然会认为这是一个中国笑话!他就是想博选票罢了。”
      巧合的是,就在老皮发表这番言论的同一天,另一条新闻也引起了大家的关注。在奥克兰去年出生的新生儿中,华裔姓氏Wang位居榜首,Li和Chen也进入了前十位。从全国范围来看,印度姓氏Singh、华裔姓氏Wang和Li都首度进入榜单前十位。在这个曾经被Smith、Jones和Williams“一统江湖”的国度里,越来越多的亚裔改变著这个国家的面貌,也进一步证明了新西兰的胸怀和包容。Wang,Wong本属同一姓氏,不同写法,看来,老皮需要面对的可不止两个“Wong”!
      我们身处民主国家,为了让少数人的观点也得到重视,采用了MMP选举制度——支持率超过5%的政党都能进入国会,而这也正是老皮经常口无遮拦的原因:他不需要大多数,只需要5%人的认可就行了,观点越极端拿到这5%越容易。
      和世界上大部分国家和地区相比,新西兰的种族关系已经可以称得上是非常和谐了。当然,世界之大无奇不有,到哪里都会有独树一帜,在其他国家,Winston Peters这样的政治人物屡见不鲜。然而,极端永远不可能成为主流,兵行险招如老皮者,当年在工党政府外交部长任内,还不是照样得规行矩步,谨言慎行,就像变了个人似的?
      如何应对这种言论?既然他那么喜欢说笑话,那我们就勉为其难,连他一起当笑话看就好。一笑置之,大家各得其所。
    相关评论
    发表评论
    姓名: 验证码:
        最多200字。 当前字数
    CopyRight 2003-2013 © All Rights Reserved.版权所有:新西兰中文先驱报社
    关于我们 | 联系我们 | 使用帮助 | 在线投稿 | 使用守则 |